MENU Cucina & Tradizioni
Gli Zuffiatelli
MENU

Una tradizione mentanese assai suggestiva, e purtroppo anche quasi scomparsa, è quella degli Zuffiatelli. Molto tempo fa, la notte del 5 gennaio, in occasione dell’Epifania, per le strade del paese si sentivano le note degli organetti accompagnate da un canto che veniva portato di casa in casa con la richiesta di doni (di solito dolcetti, ciambelle, frutta secca, vino o salsicce). Le parole di questo canto erano solitamente beneauguranti per l’anno appena iniziato, ma se i padroni di casa si dimostravano avari nel dispensare i doni, il canto si convertiva in una serie di cattivi auguri. Questo però solitamente non accadeva, poiché tutti aspettavano con ansia che i cantori si presentassero sotto casa; se qualcuno veniva trascurato, questi se ne rattristava moltissimo.

Ma perché il nome di Zuffiatelli ? Nella tradizione popolare di numerose zone del centro Italia esiste questa usanza e la sua origine è antichissima, addirittura pare derivi dall’antica Roma, dove, a Capodanno, vigeva la consuetudine di scambiarsi doni mangerecci. Anche allora con l’inizio del nuovo anno ai bambini venivano dispensati dolcetti, affinché, come scrisse Ovidio, nelle cose passi il sapore e l’anno appena cominciato sia altrettanto dolce. Inoltre sembra che il rito del donare qualche cibo ai cantori venisse preceduto da un soffio da parte dei padroni di casa: da qui il termine suffi o zuffi, che sta ad indicare le regalie ottenute.

Il soffio doveva scacciare l’anno vecchio con tutte le sofferenze e le angosce patite per far spazio a quello nuovo e più forte si soffiava, più si propiziavano salute, felicità e fortuna per il nuovo anno; in una società agricola e pastorale in cui una volta regnavano miseria e fame e in cui erano diffuse superstizioni e paure, anche una semplice e scherzosa cantilena doveva essere subito esorcizzata. I suffi o zuffi rappresentavano il respiro, l’essenza stessa della vita che si rinnovava all’inizio del nuovo anno.

Una tradizione così antica stava per essere perduta, facendo spazio a nuove usanze simili, che sono molto più “trendy” solo perché provenienti da oltreoceano ( il riferimento ad Halloween è puramente e sarcasticamente voluto! ); per fortuna, però, con la buona volontà ed il vero spirito della cultura popolare, che consente di trasmettere le tradizioni per lo più oralmente all’interno di una comunità, i mentanesi si stanno lentamente riappropriando delle loro usanze e nuovamente per le strade, la sera del 5 gennaio, risuona il canto de' Li Zuffiatelli

 
Zuffia zuffa zuffia ne venemo da cacaluffia,
da cacaluffia ne venemo li zuffiatelli nui candemo.

Dimani è Pasqua la cima dell’acqua,
sopra la cima la rosa costantina,
sopra a la rosa la perla preziosa,
sopra a la perla la bianca palombella,
sopra a la palomma l’aquila retonna,
sopra a l’aquila lu fiore de Napula,
sopra a lu fiore lu ddomminu maggiore,
sopra a lu ddomminu le braccia dell’omminu,
sopra a le braccia Gennaru quanno caccia,
e Gennaru quanno cacciò buonasera signor padrò.

Dimani è Pasqua e benedetta sia.
In questa casa ci sta Santa Maria,
e ci sta Dio co' tutti li Santi,
ci sta Mattè e co' santu Bartolommè.

(per l’uomo)
De chi so ‘lle cause che pennu a quella torre,
so de ………  che vò na bella moje.

(per la donna)
De chi so ‘lle cause che pennu a ‘llu cannitu,
so de ………  che vò ‘n bellu maritu.

Rizzate ……… e portace lu spitu!
Portemo ‘n somarellu che nun potemo strascinà,
facce ‘n po’ de cortesia pè potellu ristorà,

ih oh ... ih oh ... ih oh.

I cantori alzano lo sguardo alla finestra e se il padrone di casa non si è ancora affacciato, riprendono:

Se si fatte le ciammelle porta jo quelle più belle.
Se si fatti li biscottini, nun capà quilli più fini.
Se si fatti li mostaccioli, porta jo quilli più boni.
Se si fatti li pampapati, nun capà quilli bruciati. 

|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

Guarda sopra a la cassetta, che ce trovi la bboccaletta.
Guarda sopra a lu cassò, che ce trovi lu bboccalò.
Guarda sopra lo camino, che ce trovi lo brodino.
Jamo jò pe' la grotte, ce capemo la mejo botte.
E tuttu ce va ggratu, purché nun sia l’acquatu,
e tuttu ce va graditu, purché nun sia l’acitu.
Se si 'mmazzatu lu porcu, daccene ‘n doccu.
Se si fatta la porchetta daccene ‘na fetta.
Se si fatte le sargicce, nun capà quelle più micche.
Se tieni 'na gallina, nun c'emporta ch'è piccolina,
Ce basta che fa l'ovo, pe' la frittata dell'anno novo.

E portemo ‘n somarellu, che nun potemo strascinà,
facce ‘n po’ de cortesia, pe potellu ristorà.
ih oh ... ih oh ... ih oh.

I cantori fanno un’altra pausa. Se il padrone di casa si fa ancora attendere, ecco che riprendono:

Garigò Garigò Garigò bada bbene a quell che vò,
quel che vò che ce voria viva Pasqua Pifania.
A ‘ppiccicatu lu luminu Dio te dia lu bon serinu,
a 'ppiccicatu la cannela Dio te dia la buonasera.

E se ce l’ha da dà nun ce fa tantu spettà.
Tira tira tramontanina, sopra le spalli ce piove la brina,
tira tira tramontanella ce refresca le budella.

Quando finalmente il padrone di casa si affaccia e porge i doni (ovvero li zuffi o li zuffiatelli), i cantori, allontanandosi cantano:

Ce si fatta la cortesia viva Pasqua Pifania.
La cortesia ce l’ha si fatta, viva viva la Santa Pasqua,
So fenite le pene e l’affannu viva Pasqua e Capudannu.

Se invece non vengono offerti doni, sempre allontanandosi, ripetono:

Tanti chiodi sa a ‘ssa porta,
che lu diavolu te se straporta !



Chiunque volesse aggiungere nuove testimonianze, inviare foto o segnalare eventuali errori può scrivere all'email:
info@nomentum.org
MENU nomentum.org - pagina aggiornata il 14 Aprile 2011 MENU